domingo, 22 de fevereiro de 2015

Rather be - Second Condtional

2° condicional

* Usado para expressar uma condição presente ou futura hipotética;
* Existe uma ligação entre situações que podem não vir
a se realizar.

if + past would + infinitive (sem to) / anômalos (could, might)

If you gave me a chance, I would take it
Se você me desse uma chance, eu a pegaria

Trecho da música RATHER BE:

If you gave me a chance
I would take it
It's a shot in the dark
But I'll make it Know with all of your heart
You can't shame me
When I am with you
There's no place I'd rather be
N-n-n-no, no, no, no place I'd rather be


Se você me desse uma chance
Eu a pegaria
É um tiro no escuro
Mas eu vou fazer isso
Saiba com todo o seu coração
Você não pode me envergonhar
Quando estou com você
Não há nenhum lugar que eu prefira estar
N-não, não, não, não há lugar que eu preferiria estar

domingo, 20 de setembro de 2009

Aprendendo inglês com Avril Lavigne




Josivaldo XP - Quiz
Homework - Atividade de Casa

  1. How does Avril Lavigne feel playing and singing around the world?

  2. Bad Lucky
    Lucky
    Unhappy

  3. What place does she like the most?

  4. France
    Japan
    Italy

  5. The people of Canada are

  6. polite and friendly
    unpolite and rude
    lucky

  7. Canada is a __________ place

  8. safe
    unsafe
    small

  9. Avril Lavigne had a normal lifestyle under ......

  10. eighteen
    seveteen
    sixteen

  11. Did Avril Lavigne live in _____________?

  12. Chicago and New York
    Los Angeles and Chicago
    New York and Los Angeles

  13. What was her first album?

  14. The best damn thing
    Let's go
    Under my skin

  15. Where did Avril Lavigne learn guitar?

  16. at home
    in a course
    in a church

sexta-feira, 14 de agosto de 2009

CAN'T or CANNOT - Impossibilidade Teórica

MODAL VERB "CAN"

Na sua forma negativa "CANNOT/ CAN'T" indica uma impossibidade teórica.

Exemplo:

She can't sleep. (Ela não consegue dormir)
Teoria: Ela traiu namorado.

"No, I can't forget this evening..." (Eu não posso esquecer esta noite)

No, I can't forget tomorrow..." (Não, Eu não posso esquecer amanhã)

"I can't live..." (Eu não posso viver)

"I can't give any more..." (Eu não posso dar mais)

sábado, 14 de fevereiro de 2009

I Love You, No Matter What

Chorus:
I love you - no matter what
You can count on me - I just won’t give up
I’ll love you through the good times
or when the days are rough
I love you - no matter what

I love you when the sun shines, I love you when it rains
I love you when you’re close to me, Or when you’re far away
I love you when you’re smiling, I love you when you’re mad
I love you when we disagree, Or when we’re holding hands

Chorus

I love you when you’re happy, I love you when you cry
I love you when you’re silly, Or when you’re feeling shy
I love you in the daytime, I love you through the night
I love you when you make mistakes,
Or when you get it right
I love you when you’re working, I love you when you play
Oh, I love you forever, And I love you today

Chorus

sexta-feira, 30 de janeiro de 2009

Quando eu crescer.... (When I grow up...)

Hi, my friend!

Você já se perguntou: "O que é que você vai ser quando você crescer?" Acho que sim e as meninas da banda "Pussy Cat Dolls" também. Veja os trechos abaixo traduzidos e depois ouça os trechos da música onde elas dão exemplos onde elas querem estar e o que elas querem ser no futuro.

"When I grow up
I wanna be famous, I wanna be a star, I wanna be in movies"
Tradução: "Quando eu crescer, eu queri ser uma estrela, quero estar em filmes."

Dica de tradução:
movie = filme
movies = filmes
movies = cinema


"When I grow up
I wanna see the world, drive nice cars, I wanna have groupies"
Tradução: "Quando eu crescer, eu quero visitar o mundo, dirigir belos carros, quero ter fãs"

Dica de tradução:
tradução ao pé da letra: see = ver
tradução dentro do contexto da música: see = visitar

"When I grow up
Be on TV, people know me, be on magazines"
Tradução: "Quando eu crescer, quero estar na tv, conhecer pessoas, estar em revistas"

Dica de tradução:
Embora a palavra "I wanna" não apareça na segunda oração, você pode traduzi-la como "quero" em "be on tv" como "quero estar na tv", pois faz referência aos versos anterior.

"When I grow up
Fresh and clean, number one chick when I step out on the scene"
Tradução: "Quando eu crescer, quero estar refrescante e brilhante, quero ser a garota número um quando estiver em cena"

Dica de tradução:
tradução ao pé da letra: chick=passarinho filhote
tradução dentro do contexto da música: chick=garota
melhor tradução: number one chick= número na audiência

Gramática:
Simple Present Tense

Agora acompanhe ouvindo esse trecho

--> Aprendendo inglês com músicas editadas por Josivaldo XP

quinta-feira, 29 de janeiro de 2009

I need you boo

Cantor: Chris Brown
Música: with you
Trecho da música em inglês: "I need you boo" Ouça:
Trecho da música traduzido: "Eu preciso de ti, amor"

--> Aprendendo inglês com músicas editadas por Josivaldo XP