sábado, 14 de fevereiro de 2009

I Love You, No Matter What

Chorus:
I love you - no matter what
You can count on me - I just won’t give up
I’ll love you through the good times
or when the days are rough
I love you - no matter what

I love you when the sun shines, I love you when it rains
I love you when you’re close to me, Or when you’re far away
I love you when you’re smiling, I love you when you’re mad
I love you when we disagree, Or when we’re holding hands

Chorus

I love you when you’re happy, I love you when you cry
I love you when you’re silly, Or when you’re feeling shy
I love you in the daytime, I love you through the night
I love you when you make mistakes,
Or when you get it right
I love you when you’re working, I love you when you play
Oh, I love you forever, And I love you today

Chorus

sexta-feira, 30 de janeiro de 2009

Quando eu crescer.... (When I grow up...)

Hi, my friend!

Você já se perguntou: "O que é que você vai ser quando você crescer?" Acho que sim e as meninas da banda "Pussy Cat Dolls" também. Veja os trechos abaixo traduzidos e depois ouça os trechos da música onde elas dão exemplos onde elas querem estar e o que elas querem ser no futuro.

"When I grow up
I wanna be famous, I wanna be a star, I wanna be in movies"
Tradução: "Quando eu crescer, eu queri ser uma estrela, quero estar em filmes."

Dica de tradução:
movie = filme
movies = filmes
movies = cinema


"When I grow up
I wanna see the world, drive nice cars, I wanna have groupies"
Tradução: "Quando eu crescer, eu quero visitar o mundo, dirigir belos carros, quero ter fãs"

Dica de tradução:
tradução ao pé da letra: see = ver
tradução dentro do contexto da música: see = visitar

"When I grow up
Be on TV, people know me, be on magazines"
Tradução: "Quando eu crescer, quero estar na tv, conhecer pessoas, estar em revistas"

Dica de tradução:
Embora a palavra "I wanna" não apareça na segunda oração, você pode traduzi-la como "quero" em "be on tv" como "quero estar na tv", pois faz referência aos versos anterior.

"When I grow up
Fresh and clean, number one chick when I step out on the scene"
Tradução: "Quando eu crescer, quero estar refrescante e brilhante, quero ser a garota número um quando estiver em cena"

Dica de tradução:
tradução ao pé da letra: chick=passarinho filhote
tradução dentro do contexto da música: chick=garota
melhor tradução: number one chick= número na audiência

Gramática:
Simple Present Tense

Agora acompanhe ouvindo esse trecho

--> Aprendendo inglês com músicas editadas por Josivaldo XP

quinta-feira, 29 de janeiro de 2009

I need you boo

Cantor: Chris Brown
Música: with you
Trecho da música em inglês: "I need you boo" Ouça:
Trecho da música traduzido: "Eu preciso de ti, amor"

--> Aprendendo inglês com músicas editadas por Josivaldo XP